Fordította: Somos Róbert
Borítóterv: Őri Kiss István
Borító: kemény táblás
A/5,
492 oldal
ISBN: 978 963 514 073 2
Kiadás éve: 2020
Sorozat: Catena Fordítások 14. kötet
2012-ben szenzációs felfedezést tett Marina Molin Pradel, amikor a Müncheni Könyvtár 314. számú bizánci kódexe katalógusának ellenőrzésekor rájött, hogy a névtelen szerzőnek tulajdonított Zsoltárhomíliák feltehetően Órigenésznek (186-254), az ókeresztény tudományos gondolkodás és spiritualitás meghatározó alakjának a munkái. Feltételezésének helyességét azóta igazolták, így immár ezek a szövegek jelentik az első reánk maradt, görög nyelven készült zsoltárértelmezéseket.
A keresztény egyházon belül legnagyobb népszerűséget élvező ószövetségi gyűjteményben, a Zsoltárokban emberi hangon szól a zsoltáros Istenhez, dicséri őt, hálát ad neki, kéréssel fordul hozzá, panaszkodik és megosztja kétségeit. Órigenész értelmezésében Dávid – az Üdvözítő előképe – zsoltárai olykor Krisztus isteni, olykor emberi megnyilatkozásait tolmácsolják, de a szövegekben néha az esendő hívő ember imádkozik Istenhez.
Prédikációiban Órigenész a helyesen cselekvő, keresztény módon élő, a krisztusi tanításokat elfogadó ember előrehaladását igyekszik segíteni, megmutatja fejlődését, amelynek végpontja az anyagi világ elhagyása és az Istennel valamint a többi szellemi teremtménnyel való közösség, Isten szemlélése. A huszonkilenc görög nyelvű és további öt, kizárólag Rufinus latin fordításában fennmaradt homília magyar fordítója Somos Róbert, a Pécsi Tudományegyetem professzora, a Patrisztika Központ vezetője.
INFORMÁCIÓ A SZEMÉLYES ÁTVÉTELRŐL
Kedves Olvasónk!
Személyes átvételt azért nem tud választani, mert a könyvesboltban pont ugyanilyen feltételek mellett megtalálható ez a könyv. Tehát ha személyes átvétellel szeretett volna rendelni, kérjük, hogy csak fáradjon be az üzletbe és ugyanannyi idő alatt megvásárolhatja a könyve(ke)t, ugyanannyi kedvezménnyel. Fizethet készpénzzel vagy bankkártyával.
Várjuk szeretettel nyitvatartási időben!